ترجمه کتاب پزشکی

ترجمه کتاب پزشکی و ترجمه کتاب پرستاری

ترجمه پزشکی چیست؟

ترجمه پزشکی (Medical translation) عمل تبدیل اسناد و متون پزشکی از قبیل کتب و مواد آموزشی، بولتن های پزشکی، بروشور دارو، دفترچه تجهیزات پزشکی، بازاریابی یا قوانین بالینی و اسناد فنی پزشکی و غیره از زبان منبع به زبان مقصد می باشد.
ترجمه پزشکی یکی از پر مصرف ترین حوزه های ترجمه متون است و همه دنیا به برگردان کتاب های پزشکی و بروشورها و دستورالعمل کار با تجهیزات پزشکی و غیره به زبان بومی خود نیاز دارند. معمولا مقالات پزشکی از جمله کارآزمایی های بالینی به ترجمه نیاز دارند.
علاوه بر مهارت های زبانی و تسلط به زبان منبع و مقصد، ترجمه پزشکی مستلزم دانش تخصصی در حوزه موضوع پزشکی است که سطح بالایی از محتوای فنی، حساس و با ماهیت حقوقی دارند. ترجمه کتاب های پزشکی معمولا توسط فارغ‌التحصیلان پزشکی و پیراپزشکی که به دو زبان مسلط هستند، انجام می شود.

در این مقاله می خوانیم:

توجه: مطلب زیر ماشینی بوده و با هدف سئو و بهینه سازی بازدید سایت درج شده است. نیازی به خواندن آن نیست.
ترجمه کتاب تخصصی پزشکی – ترجمه کتاب تخصصی پزشکی و کسانی که در رشته پزشکی فعالیت دارند، به دلیل اینکه ترجمه کتاب پزشکی و رشته‌های مرتبط اهمیت دارد؛ ترجمه کتاب پزشکی و سایر کتاب های علوم پزشکی مانند دستیاری تخصصی روانپزشکی و داخلی و اطفال و مغز و قلب و بهداشت محیط و حرفه ای و ترجمه کتاب پرستاری و روانپرستاری انجام می شود.
ترجمه کتاب پزشکی – ترجمه کتاب ژنتیک – ترجمه کتاب پزشکی و ترجمه کتاب ژنتیک توسط خود پزشک انجام می شود و می‌توانند معرفی کتاب انگلیسی پزشکی برای ترجمه باشد. ترجمه تخصصی کتاب های پزشکی از فارسی به انگلیسی و ترجمه کتاب های پزشکی از انگلیسی به فارسی انجام می شود.
با توجه به اهمیت موضوعی ترجمه پزشکی، بایستی توسط مترجمین مسلط به متون پزشکی و آشنا به اصطلاحات تخصصی آن انجان شود. ترجمه کتاب پزشکی یکی از مهم ترین نوع ترجمه ها می باشد، در اینجا به ترجمه پزشکی و بخصوص ترجمه کتاب پزشکی اهمیت داده می شود و ترجمه تخصصی متون پزشکی | ترجمه مقالات پزشکی با کیفیت انجام می شود.
ترجمه کتاب تخصصی پزشکی و ترجمه کتاب های روانپزشکی و پیراپزشکی نیازمند تخصص ترجمه در حوزه پیراپزشکی میباشد و یک مترجم که بسیار مسلط به ترجمه لغات و کلمات زبان تخصصی باشد باید ترجمه پزشکی انجام دهد. ترجمه کتاب پرستاری نیز چنین است.
ترجمه کتاب تخصصی دندانپزشکی – پزشکان و دانشجویان دندانپزشکی در صورت مواجهه با مقالات و یا متون پزشکی که انگلیسی هستند و میخواهند که آنرا در سطح بسیار تخصصی ترجمه کنند می توانند به تیم ترجمه کتاب پزشکی ترجمک سفارش بدهند تا کتاب پزشکی یا مقاله دامپزشکی آنها ترجمه شود.
با داشتن تیم خبره و متخصص در رشته های پزشکی و پیراپزشکی، ترجمک آماده معرفی کتب جدید النشر (که تا کنون ترجمه نشده اند) و ترجمه و چاپ این کتاب ها به دانشجویان و فارغ التحصیلان پزشکی، پرستاری، بهداشت محیط، روانپزشکی، آموزش بهداشت و آموزش پزشکی است. کافی است سفارش ترجمه متون تخصصی علوم پزشکی ترجمه کتاب و مقاله را ثبت کنید.
ترجمه متون پزشکی یا علوم پزشکی ترجمه مقاله و کتاب همراه با نمودار زمان تحویل و هزینه داخل پنل ثبت سفارش ترجمه با بهترین کیفیت و سابقه پژوهشی انجام می شود.
ترجمه تخصصی پزشکی – از آن‌جایی که تقریبا تمام کتب و متون مرجعشان، به زبان انگلیسی است و آن‌ها مجبورند علاوه بر درس خواندن به ترجمه متن پزشکی هم بپردازند، یکی از بهترین راه‌ها استفاده از تیم ترجمه کتاب پزشکی ترجمک است که ترجمه تخصصی متون پزشکی فارسی و انگلیسی را انجام می دهند.
ترجمه تخصصی متون پزشکی به انگلیسی، فارسی و سایر زبان‌های دنیا با بهترین سطح کیفی ترجمه، ترجمه تخصصی پزشکی برای مقالات و کتاب‌های علمی و همچنین ترجمه کتاب پزشکی انگلیسی به فارسی و اصطلاحات تخصصی پزشکی را می‌توان به همان شکل انگلیسی بیاورید.
پیشنهاد کتاب برای ترجمه: اگر به دنبال انتخاب کتابی برای ترجمه و انتشار هستید، به خصوص اگر رشته شما مهندسی پزشکی است و به دنبال ترجمه کتاب مهندسی پزشکی برای تقویت رزومه هستید، کافی است ترجمه تخصصی متون پزشکی – ترجمه تخصصی کتاب های پزشکی – ترجمه تخصصی پزشکی را سرچ کنید.
ترجمک ارائه دهنده خدمات ترجمه تخصصی به محققان رشته پزشکی می باشد. ترجمه انگلیسی به فارسی متون پزشکی شامل: ترجمه کتاب های انگلیسی، ترجمه فارسی به انگلیسی پایان پزشکی، ترجمه فارسی به انگلیسی پایان نامه دندانپزشکی، ترجمه پایان نامه از فارسی به انگلیسی انجام می شود.
ترجمه تخصصی پزشکی – معروف ترین کتب علم پزشکی تحت ترجمه متون تخصصی پزشکی قرار می گیرد و ترجمه های تخصصی پزشکی بسیار زیادی اعم از کتب ، درسنامه ، مقالات و متون انجام شده است. ترجمه تخصصی رشته پزشکی، ترجمه پزشکی، ترجمه متون پزشکی، ترجمه تخصصی پزشکی، ترجمه فارسی به انگلیسی پزشکی، ترجمه انگلیسی به فارسی پزشکی، ترجمه کتاب پزشکی، ترجمه انجام می شود.
ترجمه تخصصی متون پزشکی فارسی و انگلیسی و ترجمه تخصصی متون پزشکی به انگلیسی، فارسی و سایر زبان‌های دنیا با بهترین سطح کیفی ترجمه، در کوتاه‌ترین زمان به دست مترجم‌های حرفه‌ای در حوزه ترجمه تخصصی پزشکی انجام می شود. ترجمه تخصصی رشته پزشکی برای ترجمه تخصص رشته پزشکی از انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی است.
ترجمه تخصصی مقالات و متون پزشکی – لزوم ترجمه مقالات تخصصی پزشکی. در طی قرن ها حیات بشر بر روی کره خاکی و پس از ابتلاع به انواع بیماری های گوناگون همیشه پزشکان و طبیبان از جایگاه ویژه ای برخوردار شده است.
ترجمه تخصصی پزشکی – ترجمه تخصصی متون پزشکی یکی از سختترین ترجمه‌ها به حساب می‌آید؛ چرا که هیچ کس دیگر به جز فردی که خودش در این رشته تحصیل کرده یا می‌کند، نمی‌تواند از پس آن برآید. ترجمه پزشکی. می دانیم که پزشکی یکی از دشوارترین رشته های تحصیلی است، حال دانشجوی رشته پزشکی ای را متصور شوید که علاوه بر این دشواری، به جهت همسو شدن با گروه باید کتاب پزشکی ترجمه کند.
ترجمه تخصصی پزشکی | ترجمه متن و مقاله | قیمت ترجمه تخصصی پزشکی : تعرفه ها با توجه به تعداد کلمات و حالت های کیفی مد نظر شما می تواند متفاوت باشد. در واقع در هنگام سفارش ترجمه اگر نیاز به ترجمه دقیق، ترجمه انگلیسی به فارسی، نرم افزار ترجمه متون پزشکی یا ترجمه متن پزشکی دارید پیش فاکتور بگیرید.
ترجمه متن تخصصی آنلاین، متن پزشکی انگلیسی با ترجمه، ترجمه فوری کتب پزشکی، ترجمه آنلاین علوم پزشکی در انگلیسی, ترجمه, فارسی-انگلیسی فوری و مقرون به صرفه، ترجمه تخصصی پزشکی همگی توسط ترجمه تخصصی پزشکی توسط مترجمان برتر پزشکی ایران انجام می شود و ترجمک بهترین سایت ترجمه تخصصی متون پزشکی با مناسب ترین قیمت است.
ترجمه تخصصی مقاله و متون پزشکی و ترجمه انگلیسی به فارسی مقالات و متون تخصصی توسط مترجمان ما یکی از موارد مهم در ترجمه مقاله و متون تخصصی پزشکی، استفاده از مترجم تخصصی مسلط به مباحث پزشکی است. در مجموعه ترجمه ترجمک، کلیه خدمات ترجمه پزشکی و ترجمه تخصصی متون پزشکی یا ترجمه مقالات پزشکی انجام می شود.
عدم بهره‌گیری از مترجم متخصص جهت ترجمه مقاله پزشکی می‌تواند عواقب بسیار جدی برای دانشجویان و محققان این رشته ایجاد نماید. ترجمه Medical ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه انگلیسی به فارسی کلمه Medical. وابسته به دانش پزشکی یا شغل طبابت، پزشکی، طبی است.
ترجمه پزشکی – ترجمه تخصصی مقالات پزشکی – ترجمه پزشکی مقاله، کتاب و سایر متون پزشکی در کلیه گرایش‌های تخصصی توسط مترجمین متخصص به متن شما با ضمانت کیفیت و بدون محدودیت زمانی، ارسال رایگان می شود.
ترجمه تخصصی پزشکی | ترجمه متون پزشکی توسط مترجم برای ترجمه تخصصی پزشکی مستلزم داشتن مهارت کافی در ترجمه و آشنایی با اصطلاحات تخصصی می باشد. ترجمه مقاله های پزشکی – Medical Translate و ترجمه تخصصی متون و مقالات پزشکی. ترجمه مقاله های پزشکی یکی دیگر از بخش های ترجمه تخصصی متون پزشکی است.
متن هایی که در این زمینه ترجمه می شوند، ترجمه کتاب یا سفارش ترجمه کتاب است که سفارش ترجمه کتاب به انگلیسی و سایر زبان‌های زنده دنیا، توسط تیم حرفه‌ای مترجم کتاب در ترجمک در کوتاه‌ترین زمان و با بالاترین کیفیت انجام می شود.
در این مقاله به سئوالات زیر پاسخ داده می شود: مراحل ترجمه کتاب به چه شکل است؟ قیمت ترجمه کتاب پزشکی چگونه محاسبه می‌شود؟ ترجمه کتاب به چه زبان‌هایی انجام می‌شود؟ آیا امکان ترجمه کتاب پزشکی به‌صورت فوری وجود دارد؟ چگونه یک کتاب ترجمه کنیم؟ ترجمه کتاب پزشکی چه مراحلی دارد؟ آیا هر کسی می‌تواند برای ترجمه یک کتاب خارجی اقدام کند؟
ترجمه کتاب – سفارش ترجمه کتاب – ترجمه کتابی که هم مفهوم را منتقل کرده و هم نثر ساده و روانی داشته باشد کار ساده ای نیست. برای ترجمه کتاب چگونه خیالم بابت کیفیت ترجمه کتابم راحت باشد؟ نگران حفظ محرمانگی ترجمه کتاب خود هستم، چه کار کنم؟ آیا سفارش ترجمه کتاب من شامل تخفیف خواهد شد؟
گام های مراحل ترجمه کتاب در ایران در مورد چه کتابی را می خواهید ترجمه کنید؟ آیا قصد دارید بعنوان مترجم کتاب عمل کنید ، یا قصد سفارش آن را دارید؟ چگونه کتاب ترجمه کنیم؟ ترجمه کتاب‌ | انگلیسی و زبان‌های دیگر انجام می دهید پس استخدام مترجم را پر کنید.
آیا امکان دریافت نمونه برای ترجمه کتاب وجود دارد؟ آیا در ترجمه کتاب تخفیف اعمال خواهد شد؟ بله و آیا برای انتشار کتاب خودم در کشورهای دیگر، امکان ترجمه تخصصی به زبان‌های دیگر وجود دارد؟ ترجمه کتاب و مجلات انگلیسی و فارسی با کیفیت بالا در تمامی زمینه های تخصصی و عمومی و فیلد های دانشگاهی در گروه ترجمه آنلاین ترجمک انجام می گردد.
ترجمه کتاب – ترجمه تخصصی کتاب انگلیسی به فارسی – انجام ترجمه کتاب‌های قطور علمی و ادبی در گروه ترجمه کتاب ترجمک و درخواست نمونه ترجمه و سپس دستور اجرا دهید. چگونه کتاب ترجمه کنیم؟ – چگونه برای ترجمه کتاب انتخاب کنیم؟ نحوه ترجمه کتاب چگونه است؟مراحل ترجمه را گام به گام به شما آموزش می دهیم و در این راه به شما کمک می کنیم.
چگونه می توانم ترجمه کتاب مورد علاقه ام را استعلام نمایم؟ ممکن است تاحالا به فکر ترجمه کتاب افتاده باشید و شاید هم کتابی را ترجمه کرده‌اید و پس از ترجمه و در مرحله چاپ متوجه شده‌اید که ای دل غافل، این کتاب قبلا ترجمه و چاپ شده است. ترجمه کتاب – سفارش ترجمه تخصصی کتاب با بهترین کیفیت انجام می شود.
ترجمه کتاب تخصصی، انگلیسی و فارسی. ترجمه کتاب (Book Translation) و اهمیت آن زمانی نقش پیدا می‌کند که مترجم موظف است حوزه‌‌ای جدید و تجربه خود را ترجمه کند. برای همکاری در ترجمه کتاب و تعیین هزینه ترجمه کتاب یا بدست آوردن درآمد ترجمه کتاب با ما در تماس باشید.
ترجمه تخصصی کتاب، اصول ترجمه کتاب، سفارش ترجمه کتاب، قوانین ترجمه کتاب همگی واژه کلیدی هستند و اولین گام در ترجمه کتاب، انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه است. مراحل ترجمه کتاب و چاپ کتاب در ایران متغیر است. مرحله اساسی در ترجمه کتاب و چاپ آن بحث می شود.
ترجمه کتاب، مهارتی است که هر مترجمی این مهارت را ندارد. اگر مترجم مبتدی هستید و صرفا متون کوتاه چند بندی را ترجمه می کنید،. برای این که مترجم یک کتاب شوید می بایست تمرین کنید و ترجمه کتاب توسط مترجمان خاص انجام می شود. ترجمک با استفاده از مترجم حرفه ای کتاب قادر است ترجمه ای دقیق و سلیس با موضوع مختلف ارائه دهد.
چگونه کتاب ترجمه و چاپ کنیم؟ مراحل انتخاب، ترجمه و چاپ کتاب چیست؟ به چاپ و ترجمه کتاب فکر می‌کنید؟ به نظرتان می‌رسد که فرایند ورود به این عرصه بسیار سخت و عجیب و غریب است؟ چگونه کتابهای جدید و ترجمه نشده را پیدا کنیم؟ – مقاله ISI از فارسی به انگلیسی ترجمه کنیم؟
ترجمه کتابهای عمومی و تخصصی جدیدالنشر به امتیازات پژوهشی کمک بزرگی می‌کند. اما تنها شرطی که وجود دارد این است که کتابها باید کاملا جدید و اولین بار ترجمه شده باشند. چگونه یک کتاب ترجمه کنیم؟ ترجمه کتاب همانند ترجمه‌ی یک مقاله و یا متن انگلیسی نیست. ترجمه کتاب از انگلیسی به فارسی هنر است.
اگر علاقه‌مند به ترجمه کتاب هستید یا با انتخاب کتاب انگلیسی برای ترجمه نمی‌دانید ترجمه فارسی از آن کتاب وجود دارد یا نه می‌توانید کتابهای ترجمه شده به فارسی را بررسی کرده و مراحل ترجمه کتاب را بخوانید تا چگونه یک کتاب ترجمه کنیم مشخص شود.
ترجمه کتاب و تمام مراحلی که باید برای چاپ و ترجمه یک کتاب انجام دهید را از صفر تا صد در این مقاله بحث کرده ایم و ترجمه کتاب تخصصی ، ترجمه کتب پرستاری، ترجمه کتب دامپزشکی انجام می شود و کل کتاب هایی که دارای مجوز انتشار هستند، ترجمه شده اند.

مراحل و فرآیند ترجمه کتاب پزشکی

ثبت سفارش ترجمه کتاب پزشکی

فرآیند ترجمه پزشکی

همانند سایر انواع ترجمه، ترجمه کتاب پزشکی نیز از مراحل پنج گانه ترجمه تبعیت می کند. فرآیند ترجمه کتاب پزشکی از مراحل زیر تشکیل شده است:

  • استخراج متن منبع و آشنایی با محتوا
  • ترجمه مقدماتی متن منبع به زبان مقصد
  • ویراستاری ترجمه توسط مترجم دوم یا مسئول گروه (ترجمه معکوس در صورت درخواست مشتری)
  • بازبینی و نمونه خوانی متن ترجمه شده (بازنگری همکار در صورت درخواست مشتری)
  • حروفچینی متن ترجمه شده و تحویل به بخش چاپ و تبدیل دیجیتال

کیفیت و استاندارد ترجمه کتاب پزشکی

گروه ترجمه کتاب پزشکی ترجمک همزمان مدیریت پروژه و ترجمه محتوای کتاب را بدست می گیرد. از آنجایی که متون پزشکی حکم مرگ و زندگی دارند، ترجمه کتب پزشکی در ترجمک با دقت فوق العاده بالا انجام شده و حداقل سه بار بازبینی توسط مترجم، یکی از فارغ التحصیلان گروه پزشکی و مسئول گروه پزشکی (پزشک عمومی) انجام می شود.
ترجمه کتاب پزشکی در ترجمک براساس استانداردهای متداول و همچنین لحاظ استانداردهای بین المللی ترجمه پزشکی شامل استاندارد کیفیت ترجمه اروپا (EN 15038)، استاندارد سیستم کیفی (ISO 9001) و استاندارد برگردان اطلاعات تجهیزات پزشکی (ISO 13485) انجام می شود.
از آنجایی که محتوای کتب پزشکی سرشار از اصطلاحات تخصصی، واژگان، قواعد و دستورالعمل خاص است، ترجمه کتب پزشکی برای ما یک چالش محسوب می شود و هر پروژه ترجمه کتاب پزشکی به عنوان یک پروژه منحصر به فرد در نظر گرفته می شود.
قبل از شروع ترجمه کتاب پزشکی، گروه ترجمه پزشکی ترجمک بلوپرینت مدیریت پروژه ترجمه کتاب پزشکی را تهیه کرده، کتاب به چندین بخش تقسیم شده و به مترجمان تخصصی حوزه سپرده می شود. ترجمه مقدماتی توسط کارشناسان ارشد گروه پیراپزشکی انجام می شود و بازبینی توسط افراد صاحبنظر و متخصص انجام می شود.
از آنجایی که ترجمه کتاب پزشکی معمولا برای دانشجویان و فارغ التحصیلان گروه پزشکی و پیراپزشکی انجام می شود، ترجمک مشتری را در پروسه ترجمه کتاب پزشکی درگیر کرده و از مشتری به عنوان یکی از عوامل بازنگری همکار استفاده می کند. تلاش می شود قبل از شروع ترجمه دیکشنری اختصاصی کتاب تشکیل شده و معادل واژگان ترمینولوژیک با مشتری و یکی از متخصصان حوزه چک شود.

ترجمه کتب مراقبت سلامت

ترجمه مراقبت سلامت یا مراقبت بهداشتی به ترجمه متون مرتبط با علوم پزشکی و پیراپزشکی اطلاق می شود و شامل ترجمه متون حیطه مراقبت بهداشتی از ترجمه کتاب پزشکی، بروشور فرآورده های دارویی، دفترچه تجهیزات پزشکی، پرونده های بیمارستانی تا ترجمه کتاب های دانشگاهی و ترجمه مقالات و پایان نامه های پزشکی و پیراپزشکی است.
ترجمه مراقبت سلامت توسط یکی از اعضای این حرفه انجام می شود، کسانی که در این حوزه تخصص دارند. مثلا کتاب های دندانپزشکی توسط دانشجویان یا فارغ التحصیلان دندانپزشکی ترجمه می شود و ترجمه کتاب های پرستاری توسط کارشناسان ارشد پرستاری مسلط به زبان مقصد انجام می شود.
ترجمه پزشکی یک حوزه تخصصی و پیچیده است و تیم های ترجمه تخصصی و نیروی انسانی ترجمک از فارغ التحصیلان دانشگاهی می باشند که در رشته تخصصی خود ترجمه انجام می دهند. بنابراین می توانید با خیال راحت ترجمه کتاب پزشکی خود را به ترجمک بسپارید.

حوزه های ترجمه پزشکی ترجمک

ترجمک علاوه بر ترجمه کتاب های پزشکی و پیراپزشکی، سفارشات ترجمه پزشکی شاخه های زیر را در صورت بالا بودن حجم سفارشات انجام می دهد:

  • ترجمه دستورالعمل ها و پروتکل های بالینی
  • ترجمه فرم های بیمارستانی از قبیل فرم رضایت آگاهانه
  • ترجمه مطالعات بالینی و قراردادهای بیمارستانی
  • ترجمه دفترچه ها و مواد آموزشی مورد استفاده برای آموزش بیمار
  • دستنامه ها و دفترچه های راهنمای محصولات و اقدامات پزشکی
  • گزارشات آزمایشگاهی و تشخیصی
  • محتوای گزارش کارآزمایی های بالینی
  • دستورالعمل استفاده تجهیزات پزشکی
  • راهنمای نرم افزارها و اپلیکیشن های پزشکی و پیراپزشکی
  • ترجمه و بومی سازی اپلیکیشن های پزشکی

ترجمه محتوای وبسایت های مرتبط با پزشکی و علوم مراقبت سلامتتوجه داشته باشید که این سرویس ها در صورت بالا بودن حجم سفارش و وجود اوپ خالی در گروه پذیرفته می شود.

مترجم کتاب پزشکی ترجمک

سیستم مدیریت کیفیت ترجمه کتاب های پزشکی در ترجمک بارها حسابرسی شده و تایید شده است. مترجم های کتاب ترجمک همگی از کانال های پایش و جذب کارکنان عبور داده شده‌اند و استانداردهای عملکرد برتر در ترجمه کتب پزشکی را می شناسند و رعایت می کنند.
گروه ترجمه پزشکی ترجمک آمادگی دارد سفارشات ترجمه معکوس کتاب پزشکی، بازنگری همکار، ویراستاری و حروفچینی کتاب پزشکی را انجام دهد. نمونه کار گروه در وبسایت موجود است و می توانید مطالعه و قضاوت کنید.

اهمیت خوانایی و قابل درک بودن ترجمه پزشکی

ترجمک به هیچ وجه از ترجمه ماشینی برای ترجمه کتب پزشکی به فارسی استفاده نمی‌کند. مترجم های کتاب پزشکی ترجمک دارای صلاحیت و مهارت های مترجم حرفه ای هستند و می توانند ترجمه ای خوانا و قابل فهم در کوتاه ترین زمان ممکن عرضه نمایند.
به عنوان یک سرویس ترجمه پزشکی ۷/۲۴، ترجمک به ارائه ترجمه ای عاری از خطا، صحیح و با کیفیت بالا متعهد است و طی مراحل پنجگانه ترجمه کتب پزشکی و پیراپزشکی، ترجمه ای قابل مقایسه با متن منبع عرضه می کند که کلیه اصول و استانداردهای ترجمه در آن رعایت شده و برای مخاطبان خود بخوبی قابل درک و پذیرش است.

مزایای سرویس ترجمه کتاب ترجمک

خدمات ترجمه کتاب ترجمک علاوه بر مقرون به صرفه، کیفی و به موقع بودن، دارای مزایای زیر است:

  • ترجمه کتاب پزشکی توسط مترجمان فوق العاده مجرب، تعلیم دیده، با صلاحیت و تست شده علوم پزشکی و پیراپزشکی انجام می شود، کسانی که درک عمیقی از زبان دوم خود داشته و در حوزه موضوع کتب پزشکی و پیراپزشکی صاحبنظر هستند.
  • تیم مترجمان کتب پزشکی ترجمک بسیار مسئول و جدی بوده و سطح بالایی از صحت و پارامترهای کیفی را در کار خود رعایت کرده و استانداردهای عملکرد برتر در ترجمه کتب پزشکی و پیراپزشکی را بکار می گیرند.
  •  تبعیت از استانداردهای عملکرد حرفه ای ترجمه کتاب و رعایت حقوق قانونی مشتری و حفظ منافع و حریم مشتری را تضمین می کنیم.
  •  مکانیسم چک و بازبینی دو گانه ترجمک از روایی و پایایی ترجمه ها اطمینان داده و هر کتاب پزشکی ترجمه شده در ترجمک توسط تیم سه نفره ای بازبینی و تایید می شود.
  • گروه قوی از مترجمان پزشکی داخلی و خارجی با مدارج تحصیلی بالا در رشته های پزشکی، پرستاری، دامپزشکی و داروسازی و سایر رشته های پیراپزشکی بویژه علوم غذایی و بهداشت در اختیار شماست و می توانید به شخصه مترجم مقدماتی خود را انتخاب کرده و فرآیند ترجمه را هدایت کنید.
  • همه مترجمان ترجمک حداقل ۵ سال تجربه ترجمه کتاب پزشکی داشته و در بومی سازی و تطابق فرهنگی اجتماعی مطالب صاحبنظر هستند.
  • ترجمک دارای پروتکل های تضمین کیفیت قوی بوده و کاربر در تمامی مراحل انجام ترجمه کتاب هدزآپ گرفته و می تواند مسیر انجام کار را هدایت کند. به ازای هر ۲۰ هزار کلمه ترجمه کتاب پزشکی، ۳۰۰۰ کلمه از متن توسط مترجم زبان مادری از نظر کیفیت بررسی و تایید می شود.
  • سرویس ترجمه کتاب پزشکی ترجمک در سه پلن عادی، نیمه فوری و فوری انجام می شود. در صورت نداشتن وقت و فوریت کار، می توانید از سرویس ترجمه فوری ترجمک استفاده کرده و هر ۱۰۰ صفحه کتاب خود را در طی ۴ روز کاری تحویل بگیرید.

برای برآورد هزینه ترجمه کتاب پزشکی و همچنین دریافت پیش فاکتور و مشاوره رایگان می توانید در ساعات اداری و شیفت شب (۶ عصر تا ۲ صبح) با اپراتورهای ما در تماس باشید. برای ثبت سفارش ترجمه کتاب پزشکی کلیک کنید.

ارسال دیدگاه
توسط
تومان